Fara beint í efnið

Handbók um upprunareglur og fríðindameðferð innfluttra vara

Þjónustuaðili:

Það er iðulega áskilið í fríverslunarsamningum að vara sé að öllu leyti fengin í aðildarríkjunum eða hljóti þar fullnægjandi aðvinnslu eigi hún að öðlast rétt til fríðindameðferðar samkvæmt þeim. Upprunareglurnar kveða á um skilyrði þess að vara, sem á undir fríverslunarsamning, teljist upprunavara og eru því nauðsynlegar til þess að unnt sé að greina vörur, sem falla undir fríverslunarsamningana og njóta fríðindameðferðar frá öðrum vörum sem ekki fá notið fríðindameðferðar, hinum svonefndu þriðja lands vörum.

Innflytjandi vöru, sem uppfyllir skilyrði upprunareglna viðeigandi fríverslunarsamnings, þarf að leggja fram upprunasönnun í innflutningslandinu til stuðnings kröfu um fríðindameðferð vörunnar.

    Viðauki II

    Áritun upprunayfirlýsingar á vörureikningi

    Íslensk útgáfa

    Útflytjandi framleiðsluvara, sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr. ...), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af ...... fríðindauppruna

    Norsk útgáfa

    Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr. .... ) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har ...... preferanse opprinnelse

    Ensk útgáfa

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No. ... ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...... preferential origin

    Þýsk útgáfa

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. .... ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht erklärt, daß diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ...... Ursprungswaren sind

    Frönsk útgáfa

    L''exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no. .... ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l''origine préférentielle ......

    Sænsk útgáfa

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ...... ursprung

    Dönsk útgáfa

    Eksportøren af varer, der er omfattet av nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. .... ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferanceoprindelse i ......

    Spænsk útgáfa

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no. ....) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ......

    Ítölsk útgáfa

    L'' esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ......

    Hollensk útgáfa

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goerderen van preferentiële ...... oorsprong zijn

    Portúgölsk útgáfa

    O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n. ... ), declara que, salvo expressamente indicado em contrario, estes produtos sao de origem preferencial ......

    Finnsk útgáfa

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupanumero .... ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeuttuja ...... alkuperätuotteita

    Tékknesk útgáfa

    Vývozce výrobkü uvedených v tomto dokumentu (císlo povolení ..... ) prohlašuje, ze krome zretelne oznacených, mají tyto výrobky preferencní pùvod v .....

    Slóvakísk útgáfa

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (císlo povolenia ..... ) vyhlasuje, ze okrem zretel''ne oznacených, majú tieto výrobky preferencný pôvod v .....

    Pólsk útgáfa

    Eksporter produktów objetyck tym dokumentem (upowaznienie wladz celnyck nr ..... ) deklaruje, ze z wyjatkiem gdzie jest to wyraznie okreslone, produkty te maja ..... preferencyjne pochodzenie

    Slóvensk útgáfa

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov st. ..... ) izjavlja, da, razen ce ni drugace jasno navedeno, ima to blago preferencialno ..... poreklo

    Rúmensk útgáfa

    Exportatorul produselor ce fac objectul acestu, document (autorizatia vamalá nor. ..... ) declará cá, exceptând cazul~in care în mod expres este indicat altfel, aceste produs sunt de origine preferentialá .....

    Eistnesk útgáfa

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud loodete eksportija (tolliameti kinmitas Nr. ... ) deklareelb, et need tooted on ..... soodus- päritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiit

    Lettnesk útgáfa

    Eksportétäjs, produktiem, kuri ietverti šajä dokumentä (muitas pilnvara Nr. ... ) deklare, ka, iznemot tur, kur ir citadi skaidri noteikts, šien produktiem ir priekšrocìbu izcelsme no. .....

    Litháísk útgáfa

    Siame dokumente išvardintu prekiu eksportuotojas (muitines liudijimo Nr. ...) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ..... preferencines kilmés prekés

    ..............................................................

    (Staður og dagsetning)

    ..............................................................

    (Undirskrift útflytjanda auk þess þarf nafn þess sem undirritað hefur yfirlýsinguna að koma fram með skýrum stöfum)

    - - - - - -

    (1) Þegar viðurkenndur útflytjandi í skilningi bókunarinnar gefur yfirlýsingu á vörureikningi skal leyfisnúmer hans koma fram í þessari eyðu. Ef yfirlýsingin er ekki gefin út af viðurkenndum útflytjanda skal svigagreinin felld burtu eða eyðan skilin eftir óútfyllt.

    (2) Þegar yfirlýsing á vörureikningi tekur að öllu leyti eða að hluta til framleiðsluvara sem eru upprunnar í Ceuta og Melilla í skilningi 38. gr. bókunarinnar, verður útflytjandi að gefa það skýrt til kynna með tákninu “CM” á skjalinu sem yfirlýsingin er gefin út á.

    (3) Ekki er þörf á að taka þetta sérstaklega fram ef upplýsingarnar koma fram á skjalinu sjálfu.

    (4) Sjá 5. tl. 20. gr. bókunar 4 við EES-samninginn. Ef þess er ekki krafist að útflytjandi skrifi undir eigin hendi felur það jafnframt í sér að ekki er þörf á að taka fram nafn þess sem yfirlýsingin stafar frá.